Легализация документов и нотариальный перевод

Последовательность действий, которые направлены на придание какому бы то ни было документу юридической силы на территории другого государства, называется легализацией документа.

Какие же виды легализации можно выделить?

Первый, наиболее распространенный вид легализации – это проставление штампа «Апостиль», второй – это консульская легализация. Определение вида легализации зависит от страны назначения документа. В зависимости от того, в какую страну будет представлен документ, зависит и выбор легализации соответствующего документа.

Для представления документа в странах, присоединившихся к Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года, используется проставление штампа «Апостиль», который считается упрощенной легализацией. Требование же консульской легализации по данной конвенции отменяется.

Однако, если страна, в которую готовится документ, не является участником Гаагской конвенции, необходима именно консульская легализация. Это считается непростой процедурой. Она проходит ряд этапов, которая включает:

  • удостоверение документа в органах Министерства юстиции РФ,
  • органах МИД РФ,
  • заверяется в консульстве страны назначения в Российской Федерации.

Вместе с тем данный документ будет обладать юридической силой на территории только той страны, отметка консульства которой на нем стоит.

Надо отметить, что только в случае, если отметка консульства страны стоит на данном документе, он обладает юридической     силой на территории этой страны.

Существует множество документов, которые не подлежат ни консульской легализации, ни апостилированию. В первую очередь к такому типу документов относятся коммерческие документы. Это всевозможные договоры, товарораспорядительные документы, инвойсы, иные документы, которые связаны с внешнеэкономической деятельностью.  Подобные типы документов проходят отдельную процедуру.  Сначала документу надлежит пройти легализацию в Торгово-промышленной палате РФ. После этого дальнейшая процедура легализации проходит в консульстве страны назначения.

Рекомендуем обратить внимание на важные обстоятельства:

Некоторые страны, которые не являются участниками Гаагской конвенции, иногда все же принимают документы, содержащие штамп «Апостиль».

Многие страны-участницы не признают присоединения новой страны к Гаагской конвенции. В таком случае они не принимают документы, исходящие из вновь присоединившейся страны, даже при наличии штампа “Апостиль”.  Всеми странами-участницами было признано присоединение России к Гаагской конвенции.

Источником достоверной информации можно считать организацию, в которую будет предоставлен документ, и обо всех требованиях и любых изменениях следует узнавать заблаговременно.

В каких случаях проставляется апостиль?

Апостиль проставляется на все документы, исходящие от органа или должностного лица, подчиняющихся юрисдикции государства, включая документы, исходящие от прокуратуры, секретаря суда или судебного исполнителя.

Кроме того, апостиль ставится на административные документы и нотариальные акты.

Апостиль проставляется на любые официальные пометки, например, отметки о регистрации; визы, подтверждающие определенную дату; заверения подписи на документе, не засвидетельствованном у нотариуса.

Надо отметить, что «Апостиль» проставляется на подлинниках официальных документов и на копиях, которые зарегистрированы в нотариальном порядке.

На какие документы не ставится апостиль:

  • Апостиль не ставится на документы, оформленные консульскими или дипломатическими агентами. В этом случае легализации не требуется;
  • Апостиль также не ставится на административные документы, если их можно отнести к коммерческой или таможенной операции.
  • Торгово-промышленной палатой Российской Федерации осуществляется удостоверение документов, которые связаны с внешнеэкономической деятельностью. 

На следующие документы распространяется действие апостиля:

  • Документы о гражданском состоянии (ЗАГС):

– свидетельство о рождении,

– свидетельство о браке,

– свидетельство о разводе,

– свидетельство о смерти,

– свидетельство об усыновлении и другие документы.

– кроме того, на справки из органов ЗАГС.

  •  Документы об образовании:

– дипломы с приложениями,

– аттестаты с приложениями и прочие документы.

– документы от министерства юстиции России и подведомственных им органов, в том числе из судебных органов, а также на копиях документов, засвидетельствованных в нотариальном порядке. (Апостиль не проставляют МИД России и консульские учреждения.)

По просьбе предъявителя документа проставляется Апостиль. Он проставляется на любом свободном от текста месте документа или же на его оборотной стороне. Возможно проставление на отдельном листе бумаги. Он осуществляется путем оттиска штампа апостиля с последующим заполнением, на котором проставляется печать. Заполнение штампа апостиля совершается в соответствии с Гаагской конвенцией и Методическими рекомендациями Минюста России. Орган, который уполномочен проставлять апостиль, ставит свою печать. Подпись, печать или штамп, проставляемые на апостиле, не требуют никакой дальнейшей легализации.

Легализация документов в Сингапуре

Компания Eltoma предоставляет услуги консульской легализации документов, которые выданы в Сингапуре.

Сингапур не является участником Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года, внедрившей упрощенную процедуру легализации документов путем их апостилирования. Поэтому легализовать публичные документы в Сингапуре или для последующего их использования на его территории можно только в случае использования процедуры консульской легализации.

Консульская легализация – это сложная процедура, гораздо более долгая и дорогостоящая, чем апостилирование. Она представляет собой подтверждение документа в уполномоченных органах Министерства юстиции, подразделениях Министерства иностранных дел, а затем – в консульстве (или консульском отделе посольства) страны назначения.

Следует помнить, что документ будет иметь юридическую силу на территории только той страны, отметка консульства которой на нем стоит.

Необходимо обратить внимание на следующий факт: консульской легализации подлежат не только документы, выданные в Сингапуре, но и документы других стран (и России в том числе) для применения на его территории.

Процедура легализации документов в Сингапуре 

Для легализации документа, выданного государственными органами Сингапура и предназначенного для использования в России, необходимо:

  • заверить документ в департаменте консульской службы Министерства иностранных дел;
  • легализовать документ в консульском отделе посольства России в Сингапуре;
  • перевести документ на русский язык (перевод может быть заверен в посольстве России).

Для легализации документа, выданного негосударственными органами Сингапура, предназначенного для использования в России, необходимо:

  • заверить документ у нотариуса;
  • удостоверить документ в Академии права;
  • заверить документ в департаменте консульской службы Министерства иностранных дел;
  • легализовать документ в консульском отделе посольства России в Сингапуре;
  • перевести документ на русский язык (перевод может быть заверен в посольстве России).

Стоит отметить, что ламинированные документы консульской легализации в Сингапуре не подлежат.

Только после прохождения всех вышеперечисленных процедур легализация документа будет завершена. Лишь после завершения всех процедур документ можно будет официально использовать в Российской Федерации.

Процедура легализации документов в России 

Так как Сингапур не является членом Гаагской конвенции об упрощенной легализации публичных документов, то документы, изданные в России и предназначенные для использования в Сингапуре, также требуют консульской легализации, которая включает в себя следующие действия:

  • Выполнение перевода документа на английский, малайский, путунхуа или тамильский язык уполномоченным переводчиком;
  • Заверение перевода у нотариуса;
  • Заверение документа в Департаменте международного права и сотрудничества Министерства Юстиции России;
  • Заверение документа в Консульском департаменте МИД России;
  • Легализация документа в консульском отделе посольства Сингапура в РФ.

Только после прохождения всех обозначенных процедур и проставления на документе отметок названных инстанций документ готов для представления в органы власти и коммерческие организации Сингапура.

Консульской легализации подлежат следующие документы:

  • Свидетельства о рождении, смерти, заключении брака, разводе, иные выписки из органов регистрации гражданского состояния;
  • Дипломы, аттестаты;
  • Сертификаты, справки;
  • Регистрационные документы;
  • Доверенности;
  • Нотариальные акты;
  • Документы правоохранительной системы.

Ограничение требований о легализации

Между Россией и Сингапуром не действуют соглашения о правовой помощи и взаимном признании документов. Поэтому документы в обязательном порядке требуют консульской легализации. Срок действия консульской легализации документа не ограничен, но ограничения могут быть наложены на срок действия документов.

Наши преимущества:

  • Персональный подход к каждому клиенту;
  • Высокое качество обслуживания;
  • Быстрота оформления апостиля;
  • Нотариальные переводчики в штате.

Курьерская доставка заверенных документов из Сингапура оплачивается отдельно по стандартным тарифам служб доставки.

Стоимость услуг нотариального перевода английский / русский (русский / английский) и легализации документов 

В международной консалтинговой компании Eltoma Corporate Services работают сертифицированные переводчики, в связи с этим мы готовы предложить услуги нотариального перевода и легализации документов в Сингапуре. 

                                                         Услуга              Стоимость
Перевод 1-5 страниц с русского на английский (по 1800 знаков с пробелами) с нотариальным заверением / без нотариального заверения €16/ €15
Перевод 1-5 страниц с английского на русский (по 1800 знаков с пробелами) с нотариальным заверением / без нотариального заверения€15/ €14
Перевод 5-15 страниц с русского на английский (по 1800 знаков с пробелами) с нотариальным заверением / без нотариального заверения €15/ €14
Перевод 5-15 страниц с английского на русский (по 1800 знаков с пробелами) с нотариальным заверением / без нотариального заверения €14/ €13
Перевод 15-50 страниц с русского на английский (по 1800 знаков с пробелами) с нотариальным заверением / без нотариального заверения €14/ €13
Перевод 15-50 страниц с английского на русский (по 1800 знаков с пробелами) с нотариальным заверением / без нотариального заверения€13/ €12
Апостиль:

Документы, выданные органами ЗАГС (5-7 дней)

Нотариально переведенные документы, выданные Министерством юстиций ( 5-7 дней)

Академические сертификаты и документы об образовании (до 45 дней)

 €150-300
Нотариально заверенная копия документа (стоимость за страницу 1800 знаков с пробелами)€3

Для получения более подробной информации, пожалуйста, свяжитесь с нами.

 

    Есть вопрос? Мы с удовольствием ответим на него!
    Сингапур+65 624 77 192
    Великобритания+442 0376 93 170
    Россия+7 (499) 609 70 10
    Украина+38044 338 36 49